A Reformátorok Fala Genfben
Théodore de Béze (1519-1605)
 
A francia író, jogász, református teológus, aki
Kálvin halála után, vele egyetértésben állt helyére,
nem csak hitvallást, vitairatot, értekezést, életrajzot,
misztérium játékot írt, meg bibliát fordított.
 

Szívecském

Nemrég Candidulámnak így köszöntem:
lelkecském, szia, édesem, virágom,                                                                        Farel, Calvin, Béze, Knox
szívecském! S a leány okos szavakkal                                                                                  
próbált visszafelelni szózatomra:                                                                           
kis faszom, szia! Ó minő okos nő,
és a szelleme módfelett kiváló,
mert ha mondhatom azt, hogy ő a szívem,
mért ne hívna saját kicsiny faszának?

 
A versben szereplő nő, a felesége.
 

 
Sztratón (130 táján)

Háromfajta

Háromfajta farok van a srácok ölében, okulhatsz
          most Diodórosz, mert elsorolom nevüket:
Első lesz, ami szűzi, az elnevezése madárka,
          sudri legyen, ha dagad, és merevedni ha kezd,
és mit a szorgos kéz huzogat, kígyó-titulust nyer,
          és ha nagyobb, tudod is, hogy a faszba nevezd…

 
Egy másik ókori görög költő, Theoszi Szküthinosz (Kr.e V.-VI.sz.) néha felsült.

Bezzeg

Most merevedsz, te bitang, s nem kókadsz el, te virágszál?
          Sziklakemény óriás, most meg örökre felsülsz?
Bezzeg jó múltkor Meneszénosz teste tapadt rád:
            fölkínált mindent, ámde hiába! Kornyán
csüngtél. Pattanj szét, merevedj, sírj! Semmi se ment meg
          attól, hogy bosszús jobb kezemet kikerüld!

 
 
 
in: Csehy Zoltán. Hárman az ágyban. Görög és latin erotikus versek. Kalligram. Pozsony 2000.
 
 


OSZD MEG / SHARE:
Címkék / Tags:

Szólj hozzá / Comment ()


© Copyright 2013-2020 RNR666.